📌 한 줄 요약
계좌이체 영어 표현은 상황에 따라 달라져요. 같은 은행 안 이체는 Transfer, 다른 은행은 Wire Transfer, 해외송금은 Remittance 또는 International Wire Transfer로 구분해서 써야 정확해요.
✅ 이 글에서 알 수 있는 것
・ 계좌이체의 정확한 영어 표현과 Transfer·Wire·Remittance 차이
・ 해외송금 신청서 작성할 때 꼭 아는 금융 영어 용어
・ 은행 창구·외국 거래처와 영어로 소통할 때 쓰는 실전 표현
📅 마지막 업데이트: 2026.05.06
해외 직구를 하다가, 또는 외국 친구한테 돈을 보내려다가 한 번쯤 멈칫하게 되는 순간이 있어요. “계좌이체 영어로 뭐라고 하지?” 막상 검색해보면 Transfer, Wire Transfer, Remittance, Bank Transfer까지 비슷해 보이는 단어가 우르르 나와서 더 헷갈려요. 사실 이 단어들은 다 다른 상황에서 쓰여요. 같은 은행 안에서 옮기는지, 다른 은행으로 보내는지, 국내인지 해외인지에 따라 정확한 표현이 달라지거든요. 외화통장 만들 때나 SWIFT 코드 입력할 때 잘못 고르면 송금 자체가 반려되는 경우도 있어요. 오늘은 계좌이체를 상황별로 어떻게 영어로 부르는지, 해외송금 신청서에서 헷갈리는 용어는 어떻게 구분하는지 깔끔하게 정리해드릴게요.
계좌이체 영어 표현, 가장 기본은 Transfer
계좌이체를 영어로 가장 단순하게 말하면 Transfer예요. 동사로도, 명사로도 쓰여요. “I’d like to transfer money to this account”라고 하면 “이 계좌로 돈을 이체하고 싶어요”라는 뜻이 되거든요.
근데 Transfer 하나만 쓰면 어디로 보내는지가 애매해요. 그래서 실제 은행 환경에서는 좀 더 구체적인 표현을 같이 써요.
같은 은행 내 본인 계좌끼리 옮기는 건 보통 Internal Transfer 또는 Account-to-Account Transfer라고 해요. 미국에서는 Same-Bank Transfer라는 표현도 자주 쓰이고요. 다른 은행으로 보내는 국내 이체는 Bank Transfer가 가장 일반적이에요.
그러니까 한국에서 흔히 말하는 “계좌이체했어요”는 영어로 “I made a bank transfer” 정도가 가장 자연스러워요. 단순히 “I transferred money”만 해도 의미는 통하지만, 어디로 보냈는지 맥락이 필요한 상황이라면 한 단어 더 붙여주는 게 좋아요.
이체의 종류를 좀 더 풀어서 보면 이런 식이에요. 계좌에서 직접 빠져나가는 자동이체는 Direct Debit 또는 Auto-Debit, 정기적으로 들어오는 입금은 Direct Deposit이라고 해요. 월급이나 연금처럼 자동으로 받는 돈은 거의 다 Direct Deposit 표현을 써요.
💡 핀맵 한줄평
“계좌이체 영어 표현은 단어 하나 외우는 게 아니라 ‘어디서 어디로 가는 돈인가’를 먼저 정리하면 자연스럽게 풀려요. Transfer가 기본이고, 거기에 상황을 붙이는 구조라고 생각하면 쉬워요.”
Wire Transfer와 Remittance, 해외송금에서 정확히 다른 단어예요
해외로 돈을 보낼 때 가장 많이 만나는 단어가 Wire Transfer와 Remittance예요. 둘 다 한국어로는 “송금”으로 번역되는데, 실제 쓰임은 살짝 달라요.
Wire Transfer는 은행 간 전산망(SWIFT 등)을 통해 즉시 자금을 이동시키는 방식 자체를 가리켜요. 미국 안에서 다른 주로 보내는 것도 Wire Transfer고, 한국에서 미국으로 보내는 것도 Wire Transfer예요. 거리보다는 ‘전신으로 빠르게 옮기는 송금 방식’이라는 의미에 가까워요.
국제 송금이라는 걸 명확히 하고 싶으면 International Wire Transfer 또는 Foreign Wire Transfer라고 표현해요. 송금 신청서에서 가장 자주 보게 되는 표현이에요.
반면 Remittance는 좀 더 큰 개념이에요. 단어 자체가 “다른 사람·다른 곳으로 돈을 보내는 행위” 전반을 의미해요. 외국에 있는 가족에게 생활비를 보내는 것도 Remittance고, 유학생이 학비를 받는 것도 Remittance예요. 한국 은행 영문 안내서에서 “Overseas Remittance”라고 적혀 있는 게 바로 해외송금이에요.
실무 감각으로는 이렇게 정리하면 깔끔해요. 송금 ‘방식’을 말할 땐 Wire Transfer, 송금 ‘행위 자체’를 말할 땐 Remittance. 외국 거래처가 “Please send the wire transfer”라고 하면 “전신환으로 보내주세요”라는 뜻이고, “Confirm the remittance”라고 하면 “송금 확인해주세요”라는 뜻이에요.
📊 상황별 영어 표현 정리
실제 은행·해외 결제에서 자주 쓰이는 표현이에요.
・ 같은 은행 내 이체: Internal Transfer / Account-to-Account Transfer
・ 국내 타행 이체: Bank Transfer / Domestic Transfer
・ 해외송금(전신환): International Wire Transfer
・ 해외송금(일반 표현): Overseas Remittance
・ 자동이체: Direct Debit / Auto-Debit
・ 자동입금: Direct Deposit
※ 출처: 한국은행 외환제도 안내 및 주요 시중은행 영문 송금 안내 자료 기반
해외송금 신청서에서 자주 보는 영어 용어들
외화통장을 만들거나 해외송금 신청서를 쓸 때 처음 보면 당황스러운 영어 단어들이 있어요. 이건 한 번 정리해두면 평생 써먹어요.
가장 먼저 만나는 게 Sender / Remitter(송금인)와 Beneficiary / Recipient(수취인)예요. Sender는 보내는 사람, Beneficiary는 받는 사람이에요. 신청서마다 표기가 살짝 다르긴 한데 의미는 같아요.
그다음이 받는 사람 정보예요. Beneficiary Name은 수취인 이름, Beneficiary Account Number는 수취인 계좌번호, Beneficiary Bank는 수취 은행을 의미해요.
여기서 헷갈리기 쉬운 게 SWIFT Code(또는 BIC Code)예요. 전 세계 은행마다 부여된 8~11자리 고유 식별 코드인데, 이게 없으면 해외송금 자체가 불가능해요. 미국 은행은 ABA Routing Number(또는 Routing Number, 9자리), 영국·유럽은 IBAN(국제은행계좌번호)을 별도로 요구하는 경우가 많아요.
송금 수수료 부담 방식도 따로 표시해요. OUR은 송금인이 모든 수수료 부담, BEN은 수취인이 부담, SHA는 둘이 나눠 부담하는 방식이에요. 신청서에 OUR/BEN/SHA 중 하나를 고르라는 칸이 꼭 있거든요. 기본값은 보통 SHA예요.
그리고 Purpose of Remittance(송금 목적)도 거의 필수예요. 학비(Tuition Fee), 생활비(Living Expense), 물품 대금(Goods Payment), 가족 송금(Family Support) 등으로 분류해서 적어야 해요.
⚠️ 주의할 점
수취인 이름과 계좌 정보는 영문 철자가 단 한 글자라도 다르면 송금이 반려될 수 있어요. 특히 한글 이름을 영문으로 표기할 때 여권상 표기와 동일하게 적어야 해요. 예) HONG GILDONG (O), Hong Gildong (O), Gildong Hong (X로 처리되는 은행 있음). 송금 전에 받는 분 여권 영문명을 한 번 더 확인하는 게 안전해요.
은행 창구·외국 거래처와 영어로 말할 때 쓰는 실전 문장
실제 영어로 계좌이체나 송금을 요청할 때 쓰는 문장은 생각보다 단순해요. 외국에서 은행 창구를 이용하거나, 외국 거래처에 송금 안내를 받을 때 쓸 수 있는 표현들 정리해드릴게요.
창구에서 송금하고 싶을 때는 “I’d like to make an international wire transfer.”라고 하면 “해외송금하고 싶습니다”라는 뜻이에요. 좀 더 부드럽게는 “I want to send money overseas”도 자연스러워요.
받은 돈을 확인하고 싶을 땐 “Could you confirm the remittance?” 또는 “Has the wire transfer been received?”라고 물어볼 수 있어요. 외국 거래처와 메일을 주고받을 때 자주 쓰는 표현이에요.
송금 정보를 알려달라고 할 때는 “Could you provide your bank details for the wire transfer?”가 가장 깔끔해요. 받는 쪽에서는 보통 SWIFT 코드, 계좌번호, 수취인 정보를 같이 보내줘요.
입금이 안 됐을 때는 “The remittance hasn’t been credited yet”이라고 표현해요. Credit이 동사로 쓰이면 ‘입금되다’라는 뜻이거든요. 반대로 빠져나가는 건 Debit이고요.
금액을 명시할 땐 통화 코드(USD, EUR, JPY 등)와 숫자를 같이 써요. “USD 1,000″처럼 표기하는 게 가장 보편적이에요. 한국 원화는 KRW로 쓰고요.
알고 보면 어려운 단어는 거의 없어요. Transfer, Wire, Remittance 세 단어 구분만 잡으면 나머지는 자연스럽게 따라와요. 처음 한두 번 신청서를 직접 써보면 그다음부터는 헷갈릴 일이 거의 없거든요.
💎 핀맵의 최종 판단
계좌이체 영어 표현은 결국 세 가지로 정리돼요. 같은 은행이나 국내 타행은 Transfer 또는 Bank Transfer, 해외로 보내는 전신환은 Wire Transfer, 송금 행위 전반은 Remittance. 핀맵 기준으로는 외화통장 만들기 전에 SWIFT 코드, IBAN, OUR/BEN/SHA 같은 핵심 용어만 미리 익혀두면 송금 신청서 앞에서 헤맬 일은 거의 없어요. 한 번 정리해두면 해외 직구든 유학 학비 송금이든 모두 같은 틀로 풀려요.
자주 묻는 질문
Q. 계좌이체 영어로 그냥 Transfer라고 하면 안 되나요?
의미는 통해요. 다만 Transfer만 단독으로 쓰면 어디로 보내는 이체인지 불분명해서 은행 창구나 공식 문서에서는 Bank Transfer, Wire Transfer 같은 구체적 표현을 더 선호해요. 일상 회화에서는 Transfer 하나로도 충분히 자연스러워요.
Q. Wire Transfer와 Bank Transfer 차이가 뭔가요?
Bank Transfer는 은행을 통한 모든 이체를 포괄하는 일반 표현이에요. 반면 Wire Transfer는 SWIFT 같은 전신망을 통해 즉시 자금을 옮기는 특정 송금 방식이고요. 모든 Wire Transfer는 Bank Transfer지만, 모든 Bank Transfer가 Wire Transfer는 아니에요.
Q. SWIFT 코드는 어떻게 확인하나요?
거래 은행 영문 홈페이지의 송금 안내 페이지에서 확인할 수 있어요. 모바일 뱅킹 앱의 외화송금 메뉴에도 표기되어 있고요. 해외에서 한국으로 받을 땐 본인 거래은행의 SWIFT 코드를 상대방에게 알려주면 돼요. 8자리 또는 11자리 알파벳·숫자 조합이에요.
Q. OUR / BEN / SHA 중 뭘 골라야 하나요?
상황에 따라 달라요. 받는 사람이 정확한 금액을 받아야 한다면 OUR(송금인 부담), 송금인이 수수료를 줄이고 싶으면 BEN(수취인 부담), 일반적인 거래에서는 SHA(분담)를 많이 골라요. 학비나 정확한 대금 결제에는 OUR이 안전하고, 가족 송금에는 SHA가 무난해요.
Q. 자동이체는 영어로 뭐라고 하나요?
계좌에서 자동으로 빠져나가는 건 Direct Debit 또는 Auto-Debit이라고 해요. 정기 결제는 Recurring Payment, 자동으로 들어오는 입금은 Direct Deposit이라고 하고요. 미국에서는 월급 자동입금을 Direct Deposit으로 거의 통일해서 써요.
작성: 핀맵 에디터
핀맵(Fin.Map)은 통장·계좌개설 상품을 비교·검증하는 금융 정보 플랫폼입니다. 한국은행 외환제도 안내, 주요 시중은행 공식 영문 송금 안내, 금융감독원 공시 자료를 기반으로 콘텐츠를 작성합니다.
🔍 편집 기준: finmap.co.kr/editorial-policy
📚 참고 출처
・ 한국은행 외환제도 안내 (https://www.bok.or.kr)
・ 금융감독원 외환거래 안내 (https://www.fss.or.kr)
・ SWIFT 공식 사이트 (https://www.swift.com)
・ 전국은행연합회 소비자포털 (https://portal.kfb.or.kr)
※ 본 콘텐츠는 정보 제공 목적이며, 특정 상품의 가입을 권유하지 않습니다. 해외송금 수수료, 환율 우대, SWIFT 코드 등은 은행별로 다르므로 송금 전 반드시 거래 은행 공식 안내 또는 위 공식 사이트에서 최신 정보를 확인하시기 바랍니다.
© 2026 핀맵(Fin.Map)
